Differenze tra le versioni di "Iabba"

Da Dizionario del Dialetto Oritano (Salentino) e delle tradizioni di Oria - Wiki - Oria.info.
Jump to navigation Jump to search
 
Riga 1: Riga 1:
L'espressione '''iabba''' significa non preoccuparti troppo. Direi che il termine "jabba" sia da correlare all'espressione italiana "non dare retta". Infatti gli anziani usavano dire: "jabba.... lassulu sciri". Se invece vogliamo dire NON PREOCCUPARTI TROPPO in dialetto oritano diremo: "NO TI CUSCITARI ASSAI".
+
Direi che il termine "jabba" sia da correlare all'espressione italiana "non dare retta". Infatti gli anziani usavano dire: "jabba.... lassulu sciri". Se invece vogliamo dire NON PREOCCUPARTI in dialetto oritano diremo: "NO TI CUSCITARI".
Esistono altro termine simile: "jabbu" che significa "prendersi gioco". Infatti gli anziani dicevano (ad esempio): "CU NNO SSI PIGGHIUNU JABBU TI MEI !"
+
Esiste altro termine simile: "jabbu" che significa "prendersi gioco". Infatti gli anziani dicevano (ad esempio): "CU NNO SSI PIGGHIUNU JABBU TI MEI !"

Versione attuale delle 08:18, 6 giu 2008

Direi che il termine "jabba" sia da correlare all'espressione italiana "non dare retta". Infatti gli anziani usavano dire: "jabba.... lassulu sciri". Se invece vogliamo dire NON PREOCCUPARTI in dialetto oritano diremo: "NO TI CUSCITARI". Esiste altro termine simile: "jabbu" che significa "prendersi gioco". Infatti gli anziani dicevano (ad esempio): "CU NNO SSI PIGGHIUNU JABBU TI MEI !"